close
第391講:在亡人放入墓穴里以后应做的一些事项的话题:
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
بسم الله الرحمن الرحيم
إن الحمد لله نستعينه ونستغفره ونؤمن به ونتوكل عليه والصلام والسلام على رسوله محمد وعلى اله واصحابه ومن تبعهم بإحسان الى يوم الدين أما بعد لقد قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:(( طلب العلم فريضة على كل مسلم ومسلمة.
敬爱的穆斯林兄弟姐妹们:صباحَ الخير!
在赞主贺圣之后便進入今天的伊斯兰小常识:有关当我们把亡人放入墓穴里的时候应该做的一些事项的话题:学者解释说:
استحباب توجيه الميت في قبره إلى القبلة والدعاء له ، وحل أربطة الكفن :
在亡人入坟墓时把亡人的臉転迎向天房,並为他祈福(所谓的为亡人祈福:指的是念:بسم الله وعلى ملة رسول الله 和解开挷在遮尸衣上的布带子为可佳:
السنة التي عليها العلم ، أن يجعل الميت في قبره على جنبه الأيمن ووجهه تجاه القبلة. ويقول واضعه : بسم الله وعلى ملة رسول الله ، أو : وعلى سنة رسول الله ))، ويحل أربطة الكفن .
所谓那安葬亡人的圣行:就是在安放亡人入墓之时应做的知识,其一那就是将亡人放進坟墓后,接着使亡人靠右侧面而卧,而面迎向天房,在安放好亡人后念:(祈福词)بِسْمِ اللهِ وَعَلَى مِلَّةِ رَسُوْلِ اللهِ 意思:奉安拉的尊名而遵循安拉的使者的教义仪式而安葬这位亡人,又或者念 وَعَلَى سُنَّةِ رَسُوْلِ اللهِ 意思:而遵循安拉使者的圣行仪式而安葬这位亡人,同时要解开挷遮尸布的带子。引证:
فعن إبن عمر - عن النبي (ص) - قال : (( كان إذا وضع الميت في القبر . قال: بسم الله وعلى ملة رسول الله ، أو : وعلى سنة رسول الله )) رواه احمد وأبو داود والترمذًي وابن ماجة ،
那是一段由 اِبْنُ عُمْرِ :再有圣人:愿主福安之!:处傳来的圣训,他说:《当他为圣的把亡人安放入坟墓里的时候,他为圣的念:بِسْمِ اللِه 奉安拉的尊名, وَعَلَى مِلَّةِ رَسُْولِ اللهِ 遵循安拉使者教义的仪式而埋葬了这位亡人,又或者念: ِوَعَلَى سُنَّةِ رَسُوْل اللِه 遵循安拉使者圣行仪式而埋莽了这位亡人》。这段圣训记载于教長اَحْمَدْ 教長 اَبُوْدَاوُدْ ,教長 اَلّتِرْمِذِيُّ 和教長 اِبْنُ مَاجَةْ 等的圣训集中,ورواه النسائي مسندًا وموقوفًا 而记载于教長 اَلّنَسَائِيُ 的圣训集中是 一段 مُسْنَدْ 可作为引证的是一段مَوْقُوْفُ 追溯傳述过程僅截止于圣门弟子的圣训。
接下来我们講:كراهة الثوب في القبر 在坟墓里舖垫单为可憎的话题:
كره جمهور الفقهاء وضع ثوب أو وسادة أو نحو ذلك للميت في القبر . ويرى ابن حزم أنه لا بأس ببسط ثوب في القبر تحت الميت ، لما رواه مسلم عن ابن عباس . قال: بسط في قبر رسول الله (ص) قطيفة حمراء قال: وقد ترك الله هذا العمل في دفن رسوله المعصوم من الناس ولم يمنع منه، وفعله خِيرة أهل الأرض في ذلك الوقت بإجماع منهم ، لم ينكره إحد منهم،
法学家们一致认为:在坟墓里给亡人垫上垫单或者枕头又或者类似的垫之物品等为可憎。而教長اِبٍنُ حَزْمِ 的观点却是:在坟墓里在亡人下面垫上垫单是没有关系的,(引证解释:)那是根据记载于教長 مُسْلِمْ 圣训集中的一由اِبْنُ عَبَّاسِ 的傳述:他说:人们在安拉的使者的坟墓里垫上一塊红色的绒毛毯,他说允许处理安葬祂为主使者事宜上是受到了安拉的保护是一件並没有人能阻碍的事,故此处理安葬祂为主的使者的事宜是経当时的خِيْرَةْ人中的精英:最优秀的人(指:圣门弟子们)会议决定而处理的事项,所以对当时决定在坟墓里给他为圣的墊上红色的绒毛毯一事上,在当时並未遭到他们之中任何一人的反对的。
واستحب العلماء أن يوسّد رأس الميت بلَبِنة أو حجر أو تراب ، و يفضى بخده الأيمن الى اللبنة ونحوها، بعد أن ينجى الكفن عن خده ، ويوضع على التراب .
而众学者们主張:在揭开亡人臉腮上的遮尸كَفَنْ 布之后先把布垫在了土上,再用土坯,或者用石头又或者用土塊来垫住亡人的头部为靠枕之用並使亡人右边的面腮为空的(所谓空的,指的是:不垫任何物而直接的)靠贴在了(作头枕用的)土坯上,或者类似垫枕用的石头上又或土塊上为可佳的圣行。圣训引证解释如下:
قال عمر: إذا انزلتموني الى اللحد فأفضوا بخدي الى التراب ، وأوصى الضحاك أن تحل عنه العقد ويبرز خده من الكفن ، واستحبوا أن يوضع شيء خلفه من لبِن أو تراب يسنده، لا يستلقي على قفاه.
圣门弟子:عُمَرْ 有交代说:(在我归真以后)当你们把我安放在偏洞式的坟墓里之时,你们要使我的臉腮贴在土塊上,而圣门弟子اَلّضُحَاكُ (简介说明:اَلّضَحَاكُ 是一位قُرَيْشُ 族的年軽圣门弟子)他也有遗言交代下说:(在他归真以后)在安葬他的时候,要为他解开他的挷遮尸布的带子和要露出了他的臉腮,而(圣门弟子们)他们的主張是:要给亡人的子背垫上土坯或土塊之类的东西,当作垫背来稳住亡人的遗体而能在侧卧的姿态被埋莽,而且不要使亡人在仰卧的姿态中被埋葬为可佳的圣行。
واستحب ابو حنيفة ومالك وأحمد، أن يمد ثوب على المرأة عند إدخالها في القبر دون الرجل ، واستحب الشافعية ذلك في الرجل والمرأة على السواء.
而教長اَبُوْ حَنِيْفَةْ ,教長 مَالِكْ 和教長 اَحْمَدْ 等一致主张:在把女尸放入坟墓里之时用布盖住墓口为可佳,而男尸则不用遮盖。而اَلّشَافِعِيْ 学术系的学者们主張:男尸女尸都一样在放入坟墓里时用布盖住墓口为可佳。僅此! والله اعلم بالصواب !
再次的الحمد ثم الحمد لله 今天的伊斯兰小常识就此结束,ان شاء الله تعالى 下一期我们講:استحباب ثلاث حثيات على القبر 下葬亡人时用双手抓三捧土放在墓里为可佳的话题,並祝福大家两世成功幸福!
وبالله التوفيق والهداية والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته.
全站熱搜